После танца инструменты совсем смолкли. А после слов церемониймейстера вообще воцарилась гнетущая и непривычная тишина. Артур, оказавшийся с супругой ближе других танцующих пар
- …3-я наследная принцесса императорской семьи, Ее Императорское Высочество Юфемия ли Британия!
В раскрывшихся шикарных дубовых дверях появилась смущенная таким пристальным вниманием, как показалось Артуру, красивая девушка с розовыми волосами. Наряд ее был не такой пышный и вычурный, как у большинства дам в этой просторной зале. «Она одна против целого мира, который устремил свой волчий взор на нее», - почему-то вдруг подумалось маркизу. И вдруг случилось нечто, что в обычной жизни происходит сплошь и рядом, но на балу почему-то воспринималось как невероятное происшествие: принцесса то ли оступилась, то ли сломала каблук – что бы ни случилось на самом деле, она вдруг неловко покачнулась, потеряла равновесие и упала…
…правильней было сказать: «почти упала». Не то что бы Артур обладал потрясающей реакцией, кошачьей ловкостью и поразительной координацией, но ему хватило и его, вполне среднечеловеческих параметров, чтобы среагировать и вовремя схватить под руку уже завалившуюся принцессу, ну и главное – не упасть вместе с ней. Несмотря на наряд, девушка оказалась весьма легкой. Гнетущая тишина переросла сначала в неловкое молчание, но затем, несмотря на то, что пятая точка ее так и не коснулась пола, придворные дамы начали сдавленно похихикивать и перемывать косточки «незадачливой дебютантке» – уж точно те из них, кто отстояли от Эвелины на почтительном расстоянии или те, кто ни в грош ее не ставили. Неловкое молчание переросло в насмешливый гам.
Артур, поднявший девушку обратно, гневно взглянул на распорядителя бала, но тот и без его озлобленных взглядов знал, что нужно делать – он немедленно объявил очередной танец. У фельдмаршала от удивления и возмущения чуть челюсть не отвисла:
- Мазурка!
Словно бы в насмешку над произошедшим, над неуклюжестью принцессы, он «врубил» один из самых быстрых танцев.
Маркиз все еще держал принцессу под руку, так что маневр напрашивался сам собой. Отпустив ее, он вежливо поклонился:
- Артур Уэлсли, маркиз Веллингтон, - зная, что все сейчас вероятно смотрят на них, фельдмаршал решил соблюдать все эти клятые правила этикета: приглашать даму, которой ты не представлен или которой ты, в крайнем случае, сам не представился – грубость, - Не откажите мне в удовольствии танцевать с Вашим Императорским Высочеством.
Так уж повелось в высоком обществе, что все «шишки» за неудачный танец обычно достаются кавалеру – он отвечает за даму, он мужчина, и, самое главное – он ведь ведет. Обычно быстрые танцы давались ему с трудом – он свое в Африке уже «оттанцевал» сполна. И те немногие, кто имели честь видеть, как Артур пытается поспевать за музыкой, честно говоря, посмеивались (иногда и в лицо, что Артур воспринимал скорее с юмором, нежели как оскорбление, если делалось это тонко) – в молодые годы у него получалось гораздо лучше. Во всяком случае, он стал для невинной жертвы этого высокого общества щитом на время.