О планирующемся анонсе новой разработки слухи ходили едва ли не за полгода до официальной даты. Документы о подготовке к мероприятию в «Day Corp.» подписали за полтора месяца. Но лишь за две недели до презентации, когда один очаровательный красный муравей вернулся из поездки в 11 сектор, муравейник корпорации действительно зашевелился, чтобы журналисты кусали локти за закрытыми дверями и проклинали слаженную команду отдела рекламы и отдела информационной безопасности, когда первые выдают порционные данные о разработках, а вторые тщательнейшим образом оберегают самое главное и ценное от утечки; чтобы конференция понравилось не только важным гостям и членам королевской семьи, но ещё и была достойна похвалы главного критика — заместительницы директора, не только по рождению, но и по праву заслужившей эту должность, чьи красные волосы снятся всем в кошмарах, от клининг-менеджеров мест проведения мероприятий, до верхушки «Day Corp.».
— Мистер Диксон, это неубедительно, мне не нравится, — выносит свой приговор Элайза, отточенным движением отправляя листы, по которым только что пробежалась цепким взглядом, к противоположному концу стола, и недовольно хмурится. Для подчинённых это хороший знак: гораздо неприятнее, когда мисс Дэй сначала улыбается, а потом тянутся дни ожидания: либо увольнение, либо последний шанс.
Элайза не иначе, как ведьма. Как ещё объяснить её осведомлённость крайней степени и феноменальную память? Она знает каждого по имени, а в середине выяснения рабочих моментов может поинтересоваться о домашнем питомце, самочувствии супруги, переезде или ссоре с соседями.
Ритмичный звон от безупречной походки на тончайших каблуках, усиленный во много раз акустикой пустого помещения, отсчитывает время до часа икс, но головы могут полететь ещё раньше.
— Стены перекрасить, потолки натянуть, столы будут здесь, здесь и… здесь, — сопровождающие Дэй, а это и дизайнер, и владелец банкетного зала, и секретарь, и несколько помощников — все дружно записывают каждое её слово. — Ума не приложу, чем вы занимались целый месяц, — эту фразу девушка повторила не меньше сотни раз, и каждый раз на лицах ответственных людей смятение, а лучший ответ — молчание, отговорки же нелепы и вызывают раздражение. Элайза уверена, что они исправятся и справятся с поставленной задачей. У них нет права подвести её и корпорацию.
— Мисс Паркс, от вас же я жду пять вариантов цветового решения для фуршета, а лучше шесть, — Дэй улыбается и выразительно хлопает глазами. — Специально под цвет моего платья.
День анонсирования нейропротеза будет днём ещё одной громкой победы, и Элайза, как и всегда, впрочем, вложившая всю себя в это дело, имеет право, теперь уже как немного, хотя нет, как очень капризная девушка и дочь владельца корпорации, блистать и затмевать остальных на этом празднике. Вероятность того, что будет выбран один из ещё не разработанных шести вариантов, стремится к нулю, к тому же побледневшая мисс Паркс не знает, какого цвета платье аристократки. Но у мисс Дэй всегда есть собственный, в котором она уверена, ведь она разрабатывала его самостоятельно, но никогда не знаешь, чем тебя могут удивить окружающие, особенно когда они сталкиваются с нерешаемыми задачами, а Элайза очень любит и ценит людей, которым удаётся её удивить.
Все необходимые распоряжения были отданы в течение дня после возвращения, механизм, наконец-таки отлаженный, запущен, теперь требовалось только отслеживать и исправлять мелкие недоработки. Элайзе же стоило вспомнить о своих прямых обязанностях. В списке нерешенных вопросов ещё были переговоры с партнёрами и обе вступительные речи: и для конференции, и для фуршета. Они отменила все остальные дела, автоматически перешедшие в разряд "неважные", и поездки, сконцентрировавшись на конференции.
Об одном только Дэй забывала в череде безумных дней: она не робот, хотя ей очень хотелось бы им быть, и усталость погребала под собой девушку, которой едва хватало сил не уснуть в теплой воде джакузи под слоем воздушной пены, что источала приятный цитрусовый аромат, но Элайза не позволяла себе закрыть глаза и улыбалась, пригубливая искрящееся шампанское и подпевая: "Baby, put down the drink..." Она не собиралась тонуть, и что-то подсказывало ей, что конференция принесёт не только успех корпорации отца и полезные знакомства самой мисс Дэй, но и станет мощным толчком к новому рывку, который позволит если не избежать, то отсрочить медленно, но верно затягивающуюся петлю вокруг её непокорной и прекрасной шеи.
Она подумает об этом завтра. Даже если завтра будет последний день её свободы. С этими мыслями Элайза допивает шампанское и разбивает бокал о стену, удовлетворенно погружаясь в сон.
Все носятся, как сумасшедшие. До прибытия первых гостей не дни, а часы. И только Элайза спокойна, властно раздает последние указания, лишь пальцы чуть побелели, сжимая планшет. Лицо корпорации не изменяет себе: строгий чёрный брючный костюм, белоснежная рубашка и ярко-красные губы. Дэй лично будет встречать каждого из семидесяти трёх гостей.
Программа состояла из двух частей. Прибытие всех приглашенных могло растянуться, и Дэй учла это, организовав фуршет с живой музыкой. После этого формальное вступительное слово от представителей корпорации и партнёров, которые боролись за право выступить на этой конференции. Сама же Элайза будет лишь представлять созданный прототип нейропротеза, а также в начальной фазе её имя прозвучит из уст Майкла Тайлера, главы отдела по связям с общественностью и любимца публики, выбранного ведущим конференции. После приветствия следует блок лекции от ведущих учёных и экспертов с обзором последних крупных открытий. Далее будет проведен получасовой кофе-брейк, окончание которого ознаменует начало основной части — представления всех разработок. Затем наступит время свободного общения и круглого стола, тема которого держится в тайне и будет разглашена лишь за час до дискуссии перед началом обеда.
Вторая часть — грандиозный банкет, который будет проведен вечером в одном из лучших ресторанах Пендрагона. Транспорт, по желанию гостей, предоставляется корпорацией.
Элайза поправляет свою прическу — высокий хвост — и довольно улыбается. Она выходит с напутственным словом для сотрудников, которые были рядом с ней эти непростые две недели.
— Мы проделали огромную работу, и этот день должен стать днём триумфа наших общих усилий. Давайте продемонстрируем сегодня не только торжество человеческого разума над слабостями, но радушие и тёплый приём от лучшей медицинской корпорации Священной Британской Империи. All Hail "Day Corp."! All Hail Britannia!
Сотрудники вторили торжественному окончанию её обращения, после чего было доложено о прибытии первых гостей, и мисс Дэй, не переставая улыбаться, поспешила к ним.
Отредактировано Eliza Day (2016-04-10 22:17:17)