Euphemia li Britannia, Устоявшийся неточный перевод — император Чарльз Британский (на самом деле, конечно, Карл, как и оба Карла Стюарта, традиция такая есть, латинизировать имена монархов), и принцесса Юфемия Британская (разумеется, Е(в)фимия, как и её тёзка Ефимия, графиня Росс, кстати, тоже англичанка). Но, увы, в отличие от какого-нибудь Лелуша Ламперга из гнусавых переводов Кубы77 Чарльз и Юфемия просочились даже в официальную локализацию.
В мире кода иная история, так что кто знает, появлялась ли там традиция латинизации имён монархов или нет, а ввиду господства Британии, вполне возможно что официальным международным именем монархов является именно британский вариант.
Однако в английском переводе их имена как раз таки Чарльз, Юфемия и т. д.
Имя Евфимия англичане произносят именно как Юфе(и)мия (например, Юфимия Роули), что не отменяет того факта, что в русской версии должна быть Евфимия.
Живи с этим Евфимия =D